tisdag 6 december 2011

Italienska böcker på film

Jag försöker ju läsa på italienska med jämna mellanrum, men faktum är att några av de böcker som står i vår bokhylla har förlorat lite av sin lockelse efter att jag har sett filmen. Inte alls för att filmerna har varit dåliga, men mest för att latheten i mig säger att jag inte längre behöver läsa boken!

Tidigare har jag på bloggen skrivit om:

  • filmen Io non ho paura från boken med samma titel (Jag är inte rädd på svenska)
  • Caos calmo, en filmatisering av Sandro Veronesis bok med samma namn som inte finns på svenska.


2008, samma år som den vann Strega-priset, gav jag boken till min sambo i födelsedagspresent (givetvis med baktanken att läsa den själv, hehe). I år fick han filmen i present (eftersom jag fortfarande fått tummen ur och läst boken ...).

Häromveckan tittade vi så på La solitudine dei numeri primi, filmatiseringen av Paolo Giordano's bok (Primtalens ensamhet på svenska) som hade biopremiär hösten 2010. Filmen handlar om Alice och Mattia, två ungdomar som båda varit med om traumatiska upplevelser som barn och som till en följd av det växt upp utan vänner och ansetts udda av omgivningen. De dras till varandra, men gränsen mellan vänskap och kärlek är en tunn och oerhört bräcklig. Det känns som saker fattas i filmen vilket gör att jag har svårt att få saker att riktigt hänga ihop. Det är även en historia med många bottnar men filmen saknar djup vilket gör att jag aldrig blir riktigt engagerad. Men Alba Rohrwacher som spelar Alice gör det väldigt bra och filmen är värd att se bara på grund av henne - dessutom spelar Isabella Rossellini Mattias mamma.

Även om jag nu har sett filmen är jag fortfarande sugen att läsa boken. Dels för att den lär sluta på annat sätt än filmen, dels för att förstå vissa delar av berättelsen bättre (dvs få det djup och samband som jag saknade i filmen). Fast just nu har läsningen ingen större prioritet - jag har ju sett filmen ;)

4 kommentarer:

  1. Så där tänker jag ofta också... med vissa böcker/filmer i alla fall.. att när jag sett filmen så blir boken aningens bortprioriterad... även om jag har/haft ambitionen att läsa också.. Men har du fler tips på talienska filmer så kom gärna med dem!=) En hel del är ju dock svårt att få tagi i Sverige, speciellt om man itne kan italienska utan behöver översatt..

    SvaraRadera
  2. Bokomaten: En tanke slog mig. Om man beställer filmer från amazon.co.uk borde ju filmerna ha engelsk text, eller hur? Vi har köper ibland italienska filmer därifrån och utbudet är större än i Sverige åtminstone.

    SvaraRadera
  3. Jättebra tips! Det har jag inte tänkt på men så borde det ju vara. Visst borde det även stå om det är engelsk text på utgåvan i själva exemplarinformationen på amazon då också, kan man tycka?

    SvaraRadera
  4. Bokomaten: Ja, det är jag ganska säker på att det gör! Om omslaget har engelsk text så ska det ju vara den engelska utgåvan och då måste den ju vara textad - men ibland säljer de italienska orginalutgåvor (men det brukar stå redan i träfflistan) och de är väl inte så troligt att de är textade.

    SvaraRadera

Jag blir jätteglad om du lämnar en kommentar. Tack :)